注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

林少华

 
 
 

日志

 
 
关于我

著名翻译家

我翻译了32本村上春树的小说,出版了29本,译完出齐应有35本左右。翻译不同于刷锅洗碗,是我比较喜欢的劳动。而像村上这样适合自己脾性和笔调的更让我喜欢。在这个世界上,能从事自己喜欢的劳动的人估计不会很多,因此我感到幸运,感到快乐。 ——林少华

网易考拉推荐

空姐和“语言学教授”  

2013-10-21 08:17:00|  分类: 空姐,航班,语病, |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

空姐和“语言学教授”

 

    飞机,机舱。机舱广播:“飞机大约20分钟左右之后降落在广州白云机场。现已开始下降。请大家确认安全带已经紧好。”刚才擦我肩膀娉娉婷婷走过的年轻空姐的语声。语声和她的长相同样甜美。甜美之余,有什么轻轻碰了一下我的某根神经,让我产生轻微的困惑和不快。那是什么呢?继英语之后,同样的语声很快又播了一遍。我明白了,语病!是空姐的语病碰了我这个作为翻译匠和半拉子作家不无敏感的神经。“大约20分钟左右”——既用“大约”,何需“左右”;“确认安全带已经系好”——既已“系好”,何需“确认”?措词之误。正确说法应为“确认安全带是否系好”。

 

    须知飞机是最讲究精确度的交通工具。机械的精确度,电子的精确度,飞行的精确度。云霄之上,天地之间,风雷之中,稍有误差,不堪设想。广播用语也该精确。虽说此种语病不至于影响飞行安全,但多少影响乘客对飞机整体的信赖感和愉悦感。事实上我也产生了轻度不悦。是的,一切都应一丝不苟精确无误。何况作为地面日常生活用语也未必一再有此失误。机舱专用术语?专属语病?

 

    广播完后,那位空姐又带着妩媚而又不失矜持的机舱专用笑容走来了。我提前把肩膀约略缩回。我很想指出她的这个错误,但终究作罢。偌大的“空客”机舱,我一个老大不小的大男人霍地站起来指出年轻女孩的错误,场景的尴尬肯定不亚于课堂上一个女生突然起身指责我这个教授日语某个发音不准。再说对方太漂亮了,漂亮得足以使天下所有男人原谅她的所有错误。何况又是微乎其微的用词错误。说不定大家以为不是她有语病,而是我有某种病。得得!

 

    停稳下机。也巧,出得舱门,见那位播音空姐站在舱门外半圆形平台那里,嘴角漾出令人眷恋的笑意,不断向乘客说“再见”。我略一迟疑,转身向她迈近半步:“如果你不介意,我想提个建议……”她点头。“你刚才广播时说‘大约20分钟左右’对吧?一般说来,‘大约’和‘左右’不宜连用,语义重复……”笑意从她嘴角消失。看我的眼神活像看我几天前在古玩市场淘来的缺一个耳朵的三耳青花瓷罐。但我当然不是三耳青花瓷罐。我知道此刻必须强调我的职业身份以增强建议的说服力。“我是语言学教授。”我在说谎,但并非完全说谎。她似乎颇不情愿地道出“是吗”。“是的。作为公共广播用语,我以为尤其应该精确。用词精确对任何公民都是一项良好素质。再见!”女孩在履行公务,我不便像讲课那样高谈阔论,迅速闪身告离。

  评论这张
 
阅读(908)| 评论(35)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017